Cet article porte sur le film. Pour le personnage, voir Marco Pagot.
Porco Rosso (紅の豚 , Kurenai no Buta lit. Cochon cramoisi) est un film d’aventure animé écrit et réalisé par Hayao Miyazaki et produit par le Studio Ghibli en partenariat avec Japan Airlines et Tokuma Shoten. Il est sorti le 18 juillet 1992. Après ce film, toutes les œuvres réalisées par Miyazaki sont distribuées par la Toho.
Il est basé sur The Age of the Flying Boat, un manga aquarelle en trois parties pour Daydream Data Notes de Hayao Miyazaki et a été publié en série par Monthly Model Graphix en 1992. À l’origine, il était prévu d’en faire un court-métrage pour le divertissement en vol de JAL. L’intrigue tourne autour d’un ancien as de la chasse italien de la Première Guerre mondiale, qui vit maintenant comme un chasseur de primes indépendant chassant les ¨pirates de l’air¨ dans la mer Adriatique. Cependant, une malédiction inhabituelle l’a transformé en un cochon anthropomorphe. Autrefois appelé Marco Pagot, il est désormais connu du monde entier sous le nom de « Porco Rosso », qui signifie en italien ¨Crimson Pig¨.
Le film met en vedette les voix de Shuichiro Moriyama, Tokiko Kato, Akemi Okamura et Akio Otsuka. Toshio Suzuki a produit le film pour le Studio Ghibli. Joe Hisaishi a composé la musique. C’est également le premier film Ghibli où l’acteur vocal du protagoniste chante également la chanson thème.
Slogans publicitaires
Les affiches promotionnelles contenaient les slogans suivants :
- « C’est ce que ça veut dire être cool. » (カッコイイとは、こういうことさ。)
- « Un cochon qui ne vole pas est juste un cochon ordinaire. » (飛ばねぇ豚はただの豚だ)
- « Si tu voles, tu peux voir. » (飛べば、見える。) (Utilisé pour le poster exclusif de JAL)
Intrigue
Le temps passé
« M. Rosso. Nous avons un travail pour vous. Le Gang Mamma Aiuto est en mouvement. »
« Le Gang Mamma Aiuto ? Je ne sais pas, je suis un peu occupé. »
« Ils attaquent un bateau charter en provenance de Venise. Le bateau transporte les salaires d’une compagnie minière. »
« C’est tout ? »
« Eh bien… Des écolières en vacances étaient aussi à bord. »
« Maintenant ça va vous coûter cher. »
-Porco Rosso reçoit un appel pour un travail.
Le film, dont l’action se déroule dans l’Adriatique pendant l’entre-deux-guerres, commence par le personnage titulaire, Porco Rosso, un ancien chasseur de la Première Guerre mondiale et chasseur de primes indépendant, qui répond à une alerte concernant l’attaque d’un ferry par des pirates aériens. Après avoir vaincu les pirates, le « gang Mamma Aiuto », Porco se retire à l’hôtel Adriano, dirigé par son amie de longue date, Madame Gina. Deux reporters s’approchent de Porco, le photographient et tentent de l’interviewer sur place, mais leurs questions bruyantes leur valent l’ire de M. Curtis, qui éloigne physiquement les reporters pour pouvoir se concentrer sur Gina sans bruit. La musique de Gina est capable d’apaiser même le cœur sauvage des pirates.
Au restaurant, un Américain nommé Curtis demande Gina en mariage, mais elle le repousse. Porco part manger seul, mais peu après, Gina s’assoit et lui parle. Sur le mur, il y a une photo de plusieurs pilotes et de Gina, datée de 1912. Le visage d’un pilote a été gribouillé.
Vers la mer Adriatique
« Marco, c’est toi ? Tu es blessé ? J’étais sur le point de partir à ta recherche en bateau. C’est bien ça. C’est une chance. »
« J’ai perdu un peu de poids, car j’ai été bloqué sur une île déserte pendant deux jours. Je vais à Milan pour réparer mon avion. Si cet Américain s’arrête à votre hôtel, dites-lui ceci : « Nous nous reverrons. »
« Quoi ? Vous pensez que je suis votre tableau d’affichage ou autre ? ! On a beau s’inquiéter pour vous, vous, les pilotes de bateaux volants, vous ne considérez les femmes que comme des clous sur une jetée. Marco, tu finiras comme un rôti de porc un jour. Je ne supporterais pas d’assister à tes funérailles. »
« Un cochon qui ne vole pas est juste un cochon ordinaire. »
-Gina vérifiant la situation de Porco Rosso
Après que Porco Rosso soit parti à Milan, pour faire des réparations à son avion, il est abattu par Curtis, qui veut atteindre la gloire en tuant Rosso. Rosso survit mais doit se rendre à Milan en train. A Piccolo S.P.A, il demande à M. Piccolo de reconstruire son avion. En raison de la dépression, Piccolo n’emploie que des femmes, principalement issues de sa famille. Une jeune fille, Fio Piccolo, finit par redessiner son avion. Au début, Rosso n’est pas content, mais il finit par l’apprécier. Ils s’enfuient de l’atelier de Piccolo après que le gouvernement fasciste ait tenté de les traquer, car Rosso ne veut pas se battre pour son gouvernement.
Après s’être échappé de Milan, Porco s’envole vers sa cachette après un rapide détour pour obtenir plus d’essence pour l’avion. A l’intérieur de l’île, Fio et lui commencent à déballer leurs affaires quand soudain, des pirates de l’air sortent de la tente de Porco et l’encerclent. Avant qu’ils ne détruisent l’avion de Porco, Fio va voir le chef de la bande de Mama Aiuto et commence à leur crier de ne pas détruire son premier avion et elle réussit à les persuader de ne pas le détruire.
Combat de chiens
« J’ai grandi avec des histoires de pilotes de bateaux volants depuis que je suis toute petite. Grand-père m’a toujours dit que les pilotes d’hydravions étaient la meilleure bande de gars qui soit. Il disait que c’est parce que la mer et le ciel purifient leur cœur. Donc les pilotes de bateaux volants sont beaucoup plus courageux que les marins et plus fiers que les pilotes ordinaires. »
« Ne me dis rien. Je le sais. Je suis moi-même pilote de bateau volant. »
« Ce qu’ils veulent le plus, disait-il, ce n’est ni l’argent ni les femmes, mais l’honneur. »
« Oui, vous avez raison ! Vive les pilotes d’hydravion ! »
« C’est vraiment quelqu’un. »
-Fio parlant au « Boss » de Mamma Auito avec Porco Rosso
A ce moment là, Curtis arrive et dit qu’il veut une revanche avec Porco, quand Fio commence à intervenir Curtis tombe amoureux d’elle et lui demande de l’épouser, alors ils décident de faire un pari pour la revanche si Curtis gagne Fio l’épousera et si Porco gagne alors Curtis devra payer toutes les dettes de Porco pour reconstruire son avion. Curtis accepte le marché et tous les pirates de l’air quittent l’île pour se préparer au lendemain.
Le lendemain, nous voyons une foule festive sur un îlot. De nombreuses personnes sont venues en voilier pour assister au duel, et Porco et Fio sont présents. Pendant le combat aérien, les armes de Porco semblent s’enrayer et pendant un bref instant, les deux hommes font des allers-retours dans le ciel en évitant la ligne de tir de l’autre. Le combat aérien s’interrompt un moment, les pilotes volent côte à côte et échangent des mots plutôt que des balles. Curtis crie : « Pourquoi ne tirez-vous pas ? Tu te moques de moi ?…. Ha ! Je vois ! Ton arme était cassée », mais Porco tire une courte rafale pour montrer que son arme fonctionne. Ils atterrissent dans l’eau à côté de l’îlot où la foule est rassemblée.
Porco e Bella
« L’armée de l’air italienne est arrivée et n’a rien trouvé. Je suis retourné à Milan, mais je n’ai jamais revu Porco. Au lieu de cela, je suis devenu un bon ami de Gina.
Il y a eu des guerres et le chaos depuis, mais notre amitié a continué. Après avoir repris la société « Piccolo », j’ai pris l’habitude de passer les vacances d’été à l’hôtel Adriano. Gina s’est embellie au fil des ans. L’ancienne bande vient encore régulièrement.
Oh, et M. Curtis, il m’écrit parfois, bien qu’il ne soit pas encore président des États-Unis. Il dit qu’il se languit de cet été dans l’Adriatique. »
-Fio
La foule se dirige vers le rivage. Porco et Curtis sont sortis de leurs avions et leur confrontation s’est transformée en un combat à mains nues dans l’eau jusqu’aux genoux. Au fur et à mesure que le combat se poursuit, les deux pilotes commencent à avoir une mine affreuse, avec des visages réduits en bouillie. C’est maintenant un match de boxe pour l’endurance, avec un bruit de poêle à frire pour marquer la fin des rounds. Les yeux presque fermés, les coups de poing des deux combattants sont complètement manqués. Mais lorsque l’avion de Gina s’arrête, ils s’assomment simultanément et s’enfoncent tous deux dans l’eau. L’arbitre commence à compter. Gina appelle Porco qui sort des flots au compte de dix. Il a gagné ! Gina dit à la foule : « Le festival est maintenant terminé. Les forces italiennes vont venir vous arrêter tous », et tout le monde se disperse. « Boss » donne à Fio l’argent du prix.
Porco jette Fio dans l’avion de Gina malgré ses protestations. Fio embrasse Porco, qui est frappé à la tête par l’aile de l’avion. Ensuite, M. Curtis et Porco se souviennent que l’armée de l’air italienne va venir les arrêter et ils se dirigent eux aussi vers leurs avions. Porco s’envole.
Coupez à plusieurs années plus tard. Fio continue de construire des avions et chaque année, il passe l’été à l’hôtel avec Gina. On peut voir l’avion de Porco garé près de l’hôtel de Gina alors que le générique défile.
Personnages
Porco Rosso / Marco Pagot (ポルコ・ロッソ / マルコ・パゴット, Poruko Rosso / Maruko Pagotto)
Shuichiro Moriyama, Shinnosuke Furumoto (Japanese), Michael Keaton (Disney)
The protagonist of this film, a man in the form of a humanoid pig with a mustache. According to the promotional booklet of the film, Porco refused to return to the army and cast a spell on himself. The name « Porco Rosso » means « red pig » in Italian. He was born around 1892 – 1893 and is about 36 years old. He has been flying since the age of 17 and was promoted to captain after joining the Italian Air Force where he was active as an ace pilot during the First World War. He retired and began working as a bounty hunter. He flew a red prototype of the Savoia S.21 combat seaplane. He is known in the Adriatic for helping a downed enemy pilot who was caught in a stormy sea, and he is popular among women as a showboat.
He is called « Porcellino » by Fio’s family.
In the original version of The Age of the Flying Boat, Porco was born in Genoa, and he wears the emblem of the city of Genoa on the drift of his plane. Gina is his childhood friend.
Madam Gina (マダム・ジーナ , Madamu Jīna)
Tokiko Kato (Japanese), Susan Egan (Disney)
A widowed businesswoman who runs the Adriano Hotel. In her youth, Gina formed a « Flying Club » with her friends and Porco. She has been married three times to seaplane pilots, but each marriage ended tragically. As a widow, she calls herself « Madame », which means « Mrs » in French. Gina is a beautiful woman, known as the Madonna of many seaplane pilots, including hijackers. It is said that « every seaplane pilot in the Adriatic Sea falls in love with Gina at least once ».
She has known Porco all her life, and still calls him by his real name, « Marco ». She has feelings for him that will remain unresolved until the end. She is looking for a way to solve the magic that turned him into a pig. She also makes a bet with him on « whether Porco will visit the private garden in the corner of the hotel during the day », and when he does, he will declare his love for her. She becomes friends with Fio through her relationship with Porco. She owns a personal seaplane.
Fio Piccolo (フィオ・ピッコロ , Fio Pikkoro)
Akemi Okamura (japonais), Kimberly Williams-Paisley (Disney)
Née vers 1912 – 1913, elle a 17 ans. Petite-fille de Grand-père Piccolo, elle est ingénieur en conception d’avions. Son père, qui est également ingénieur, est un ancien pilote de l’armée de l’air et a appartenu à la même unité que celle de Porco pendant la guerre. Fio a eu une expérience de formation aux États-Unis et a été chargée par Porco de la refonte de son Savoia S.21.
Elle accompagne Porco, qui est contraint de quitter Milan sans avoir fait un essai en vol de son avion nouvellement réparé. Elle explique : « Je veux assumer la responsabilité de mon travail jusqu’au bout ». Elle a le courage de gronder l’ensemble du syndicat des pirates de l’air, et participe même à l’organisation d’une revanche entre Porco et Donald Curtis. Gina devient une amie proche après leur revanche et elle reprend plus tard l’entreprise familiale Piccolo.
Grand-père Piccolo (ピッコロのおやじ , Pikkoro no Oyaji)
Katsura Bunshi (japonais), David Ogden Stiers (Disney)
Le grand-père de Fio et le propriétaire de Piccolo S.P.A, un fabricant d’hydravions à Milan, en Italie. C’est un vieil ami de Porco. Il est conscient de la situation difficile de Porco et propose de l’aider à réparer son avion, moyennant un certain prix. Il reconnaît l’enthousiasme et les compétences de sa petite-fille, et la fait engager pour redessiner et réparer le Savoia S.21 de Porco. Il a également trois autres fils, qui étaient absents parce qu’ils étaient des travailleurs migrants. Il fait alors appel à toutes ses parentes pour l’aider à faire fonctionner son usine.
Capo/ »Boss » (マンマユート・ボス , Manmayūto Bosu)
Tsunehiko Kamijō (japonais), Brad Garrett (Disney)
Le « Boss » du groupe de pirates de l’air Mamma Aiuto, qui se déplace dans un hydravion Dabohaze. Il a un gros nez rouge, une barbe, un bonnet de vol et des lunettes de protection. La traduction littérale de Mamma Aiuto est « Aide Maman », mais selon la bande dessinée The Age of the Flying Boat, cela signifie « Mama Scary Group ». Bien que « Boss » possède un extérieur bourru, il a l’intégrité d’admettre s’il a tort, et est également gentil avec les femmes et aimé par ses subordonnés. Il est également l’une des rares personnes à connaître le passé de Porco.
Donald Curtis (ドナルド・カーチス , Donarudo Kāchisu)
Akio Otsuka (japonais), Cary Elwes (Disney)
Un Américain né en Alabama, sa grand-mère est un quart italien (Immigrants du sud de l’Italie qui se sont installés aux États-Unis dans les années 1850). La version américaine sortie par Disney a changé ses origines en Texas. Son avion personnel est le Curtiss R3C-0 fictif, un chasseur de surface non public modelé d’après le Curtiss R3C-2 . C’est un mercenaire engagé par l’Air Pirates Union et un rival de Porco. Un pilote hautement qualifié que même Porco reconnaît. Il tombe amoureux de Gina au premier regard.
Après sa revanche sur Porco, il retourne aux États-Unis et devient l’acteur principal d’un western. Devenir un mercenaire pirate de l’air et un acteur de cinéma n’étaient que des tremplins vers le but ultime de sa vie. L’affiche du film avec Curtis suit la mise en page d’un film réel avec le président Ronald Reagan.
Dans le film original The Age of the Flying Boat, il se fait appeler Donald Chuck, et « Curtis » est un surnom associé à son avion préféré.
Réglage
Histoire et politique
Porco Rosso est l’un des rares films réalisés par Hayao Miyazaki dans lequel le cadre historique et géographique est clairement défini et où la majeure partie de l’histoire aurait pu se dérouler dans le monde réel. Marco est un héros italien de la Première Guerre mondiale et on le voit combattre des avions de chasse austro-hongrois dans une séquence de flash-back. L’histoire se déroule sur la côte est de la mer Adriatique, entre les îles Dalmatienne et Kvarner, dans la ville fictive de Fiume après son annexion à l’Italie fasciste et à l’Italie du Nord.
Porco se dit antifasciste, déclarant dans une scène : « Je préfère être un porc plutôt qu’un fasciste ». Miyazaki a fait la lumière sur le contexte politique de la réalisation du film dans une interview accordée à Empire. Il explique que les conflits qui ont éclaté pendant la production du film (comme ceux de Dubrovnik et d’ailleurs) ont fait de Porco Rosso un film beaucoup plus compliqué et difficile.
Au-delà d’un réalisme historique et politique évident, au moins un spécialiste a fait valoir que les références historiques les plus manifestes du film peuvent être comprises comme représentatives du wakon yosai (esprit japonais ; techniques occidentales) – une tendance, depuis l’ère Meiji, des artistes japonais à dépeindre l’Europe comme spectaculaire, tout en maintenant la distance nécessaire pour préserver un sens distinct de l’identité japonaise. « Dans Porco Rosso, affirme l’universitaire Chris Wood, l’Europe est apprivoisée, présentée comme un site charmant de consommation agréable, rendue distante et vue à travers un regard de touriste ».
Hommage aux débuts de l’aviation
L’entreprise fictive de réparation d’hydravions Piccolo décrite dans le film pourrait être une référence aux constructeurs d’avions italiens Caproni et Piaggio. Le jet montré dans la dernière scène est très similaire dans son concept au Caproni C-22J, un avion conçu par Carlo Ferrarin, un designer de Caproni, dont le nom est notamment utilisé dans le film pour l’ami pilote de l’armée de l’air de Marco. Le Jet-amphibian possède également une queue en V, qui rappelle légèrement le Magister, un avion d’entraînement à réaction.
Ferrarin, l’ami de Marco dans l’armée de l’air, est inspiré du pilote de l’armée de l’air italienne Arturo Ferrarin, qui a volé avec un Ansaldo SVA.9 de Rome à Tokyo en 1920. En outre, l’avion de reconnaissance léger Caproni Ca.309 est connu sous le nom de « Ghibli », le même nom que le studio d’animation de Miyazaki et Takahata.
Alors qu’il se trouve dans l’atelier de mécanique de Piccolo, le moteur qui sera utilisé dans le Savoia S.21 reconstruit par Porco porte également le mot « Ghibli » sur ses cache-culasses. Il s’agit d’un moteur V-12 à angle étroit, dont la forme est similaire à celle des moteurs de course de l’époque. Grand-père Piccolo mentionne qu’il a été utilisé dans un avion de course pour la course du Trophée Schneider l’année précédente.
Au début des années 1930, les concepteurs italiens d’hydravions établissent des records mondiaux de vitesse (comme le Macchi M.C.72 conçu par le concepteur italien d’avions Mario Castoldi). L’un des pilotes d’essai tués lors de la tentative de record de vitesse s’appelait Bellini, nom donné à l’ami pilote de Porco dans le film.
Marco Pagot, le nom du personnage principal, est également un hommage aux frères Pagot, pionniers de l’animation italienne (Nino et Toni Pagot sont les auteurs du premier long métrage d’animation italien, Les Frères Dynamite, et ses fils Marco et Gi Pagot ont été les collaborateurs de Miyazaki dans la production de Sherlock Hound).
Quant au personnage de Curtis, il a probablement été nommé d’après le pionnier américain de l’aviation Glenn Hammond Curtiss qui, avec les frères Wright, a fondé la Curtiss-Wright Corporation. L’avion de Curtis est un Curtiss R3C-0, qui a été construit pour la course de la Coupe Schneider de 1925 (à laquelle Porco fait référence lorsqu’il rencontre Curtis pour la première fois). Son personnage est également une référence oblique à Ronald Reagan, dans la mesure où ses ambitions ne se limitent pas à Hollywood, mais concernent également la présidence. Le reste du personnage de Curtis semble être directement inspiré des héros de films d’aventure incarnés par Errol Flynn à cette époque – en fait, ils partagent une même mâchoire – y compris ses exploits de boucanier, sa volonté de se battre et son comportement général associé à une ardeur romantique. Miyazaki a revisité le thème de l’histoire de l’aviation dans son film de 2013, Le vent se lève.
Derrière les coulisses
Le premier concept
L’histoire initiale, inspirée de l’essai illustré Tahôtô no Deban (多砲塔の出番 , L’âge des tourelles à canon) que Miyazaki a créé en 1984, était la suivante. Un ancien militaire, un cochon quitte son commandement, construit un char d’assaut et part à la recherche du plaisir et de la gloire. Il kidnappe une jeune femme dont il tombe amoureux et tente en vain de la séduire. « En continuant à travailler sur l’histoire, j’ai pensé à une fin heureuse où l’amour du cochon conquiert le cœur de la jeune fille. Au départ, cette dernière était censée être une fille ordinaire, serveuse dans un restaurant routier. Mais le personnage a été modifié et elle est devenue chanteuse dans un bar comme Marilyn Monroe dans « La rivière sans retour », juste un peu plus jeune et plus pure. » Mais le jeune réalisateur en charge de la mise en scène ne croyait pas qu’un homme mûr puisse aimer sincèrement une jeune femme qu’il a kidnappée et réussir à gagner son cœur. Ne parvenant pas à se mettre d’accord avec Miyazaki sur le scénario, il part et le projet tombe à l’eau.
Quelques années plus tard, Miyazaki déclare à Comic Box qu’il n’a pas abandonné l’idée de faire « un film pas sérieux dans lequel je montrerais mon côté embarrassant… La vérité est que je suis heureux lorsque j’écris des histoires stupides d’avions et de chars dans des magazines comme Model Graphix […] . Mais l’animation exige un énorme travail d’équipe. Un film ne peut être réalisé que par une organisation et il est difficile de les faire travailler sur un projet frivole. Alors parfois je rêve de faire un film stupide avec mon propre argent, une vidéo (OAV) qui ne me permettrait même pas de rentrer dans mes frais. »
Planning
Cette idée a refait surface lorsque Miyazaki a dessiné The Age of the Flying Boat, un manga aquarellé pour Daydream Data Notes de Hayao Miyazaki et publié en série par Monthly Model Graphix depuis son numéro de mars (sorti le 25 février 1990) jusqu’à celui de mai. Miyazaki, qui a toujours été fasciné par l’aviation, a dessiné cette bande dessinée pour son propre plaisir. Il s’est empressé de l’adapter, déclarant qu’il voulait faire un « film manga pour les hommes d’âge moyen qui sont fatigués et dont les neurones sont devenus du tofu ». Ils ont également envisagé de produire Assaut ! Porc de fer ! (突撃!アイアンポーク , Totsugeki ! Aian Pōku) une bande dessinée qui figurait également dans les Daydream Data Notes de Miyazaki, mais elle a été annulée pour diverses raisons.
Le film refléterait les hobbies personnels de Miyazaki et n’était pas destiné aux enfants. Interrogé, lors d’une interview, sur ce qui l’a inspiré, le maître a répondu : « J’aime les hydravions. Bien que je fasse des films pour enfants, ce film a été réalisé parce que je voulais exprimer mon amour pour ces avions. Jusqu’à ce que je termine Princesse Mononoké, je me sentais un peu coupable – mais pas trop – d’avoir impliqué le studio dans un projet personnel. » D’un autre côté, dit-il, » c’était amusant comme passe-temps de faire revivre un avion que même les Italiens avaient oublié et de créer une force aérienne qui n’existe pas. » Malgré ses réticences, il tenait beaucoup au film, au point d’envisager de produire une suite.
Production
La proposition du film est achevée le 26 février 1990. Toshio Suzuki a proposé un court-métrage d’animation de 45 minutes en vol en partenariat avec Japan Airlines pour coïncider avec le 40e anniversaire de la compagnie. Ils ont reçu un budget de 200 millions de yens et la production devait commencer en novembre 1990 pour se terminer en août 1991. Selon l’un des essais de Miyazaki, pour que le Studio Ghibli reste une entreprise viable, il devait constamment travailler sur des projets de films. À l’époque, la principale équipe d’animation était occupée à travailler sur le film d’Isao Takahata, Only Yesterday, et devait faire face à de nombreux retards. Ainsi, en mars 1991, Miyazaki a commencé à préparer la production du film seul, sans l’équipe d’animation.
Craignant des retards, Miyazaki a envisagé d’embaucher de nouveaux venus, mais a eu peur que la qualité ne se détériore. Miyazaki propose alors de confier l’animation au personnel féminin de Ghibli. Cette proposition est considérée comme révolutionnaire à l’époque, car la production d’animation au Japon est principalement réalisée par des hommes. Suzuki a accepté la proposition de Miyazaki et la production a repris son cours. Ainsi, bien que le film soit commercialisé auprès d’hommes âgés, la production était principalement composée de femmes. Ce fait est même évoqué dans le film, puisque l’atelier de M. Piccolo est principalement composé de femmes. Le nombre de dessins a atteint 58 443 et 476 couleurs ont été utilisées. La période de production devait durer onze mois, du 1er mars 1991 au 12 juin 1992, et employer près de 250 personnes.
En septembre 1990, Toshio Suzuki, le directeur de l’animation Mamoru Oshii, Miyazaki et plusieurs autres producteurs ont effectué des repérages sur le fleuve Tibre en Italie et à Rome.
Le film étant destiné à un public masculin plus âgé, il met en scène deux personnages féminins, Fio et Gina. La relation entre Porco et les personnages féminins n’est jamais allée au-delà d’un baiser sur la joue, à l’image de la relation entre Lupin III et Clarisse dans Le Château de Cagliostro.
Parallèlement, la Toho, la Tokuma Shoten et la Nippon Television ont rejoint le comité de production, motivés par le fait qu’il s’agirait d’un « film de Hayao Miyazaki ». La durée du film était à l’origine de 30 à 45 minutes, puis de 60 à 80 minutes, pour finalement atteindre la durée d’un long métrage de 90 minutes en raison de l’inclusion d’une scène de guerre en flash-back, influencée par le déclenchement de la guerre du Golfe (août 1990) et de la Yougoslavie (mars 1991). Miyazaki lui-même craignait que le fait de situer le film dans l’archipel yougoslave ne paraisse insensible alors que la région était confrontée à une véritable guerre.
Lors de l’annonce de la production du film à la presse, le producteur Toshio Suzuki a dévoilé une bande-annonce promotionnelle qui donnait l’impression que le film serait un film de guerre rempli de séquences passionnantes de combats aériens. Miyazaki aurait été furieux, car cette bande-annonce ne mettait pas du tout en valeur l’orientation de l’histoire. Au même moment, le conflit en Europe était toujours en cours, ce qui ajoutait encore à la colère de Miyazaki. Miyazaki aurait maudit Suzuki devant les journalistes.
Communiqué de presse
Yasuyoshi Tokuma, président de Tokuma Shoten et producteur exécutif de Porco Rosso est resté amer bien qu’il ait contribué à financer le succès de Mon voisin Totoro et du Grave des lucioles. En effet, en 1988, Tokuma, en coopération avec ses partenaires chinois, a sorti un film auquel il tenait beaucoup, intitulé Les routes de la soie (敦煌 (映画), basé sur un roman de Yasushi Inoue. En raison du succès écrasant de « Totoro » au box-office et du succès critique du Grave des lucioles la même année, Les chemins de la soie a été totalement éclipsé.
Lorsque la date de sortie de Porco Rosso a été annoncée pour le 18 juillet 1992, Tokuma a décidé de sortir la suite des Routes de la soie intitulée Rêves de Russes (おろしや国酔夢譚) à la même date. Tokuma n’a pas pu s’empêcher d’attiser la concurrence entre ses propres productions. Il a intensifié la promotion de Rêves de russe, allant même jusqu’à contacter le président de Nippon Television, ainsi que Toshio Suzuki, pour les convaincre de laisser Porco Rosso avec beaucoup moins de soutien publicitaire.Heureusement, le film de Ghibli a été un énorme succès au box-office, prouvant que le succès de leur film précédent, Kiki’s Delivery Service (1989), n’était pas un coup de chance.
Japan Airlines est resté un investisseur majeur du film, et l’a présenté comme un film de bord quelques semaines avant sa sortie en salle. De ce fait, le texte d’introduction du film apparaît simultanément en japonais, italien, coréen, anglais, chinois, espagnol, arabe, russe, français et allemand. En septembre 2007, Porco Rosso a été rediffusé sur les vols internationaux de JAL. Alors que Miyazaki travaillait sur le film, il était également occupé à concevoir le nouveau studio du Studio Ghibli.
Les slogans publicitaires de l’affiche du film sont « Voilà ce que signifie être cool » et « Le cochon qui ne vole pas n’est qu’un cochon », tandis que le slogan de l’affiche de JAL est « Si tu voles, tu peux voir ». Ils ont été inventés par Shigesato Itoi.
Version française
En septembre 1995, le magazine Animage a publié une double page sur la version doublée en français de Porco Rosso. Hayao Miyazaki y fait la déclaration suivante :
« J’ai vu la version française de « Porco Rosso » en vidéo. Je m’intéresse à Jean Reno en tant qu’acteur depuis que j’ai vu Le Grand Bleu (1988). J’étais tout simplement heureux. Quant à Fio (Adèle Carasso), sa voix correspondait au personnage que j’imaginais et c’était agréable. Si je regarde la photo des doubleurs de Curtis (Jean-Luc Reichmann) et Gina (Sophie Deschaumes), ils sont doublés par des acteurs qui leur ressemblent et c’est drôle. Ils avaient une façon de parler sans beaucoup d’intonation. Leur façon d’agir était très naturelle dans le film. En revanche, en japonais, je pense que c’était une façon excentrique de parler et un peu trop forcée.
D’un autre côté, j’ai apprécié que les gens qui ont vu le film ne demandent pas pourquoi c’est un cochon. Lorsque le film est sorti au Japon, on m’a demandé cela et c’était embarrassant. Je veux que le public accueille ce film comme une histoire européenne.
Une autre chose que j’ai aimée, c’est l’affiche de la version française. Ce bleu discount me rappelle le paquet de cigarettes des Gitanes. C’est très frivole. Je dois envoyer cette affiche à Tokiko Katô (la voix japonaise de Gina) ! (Rires) »
Réception
De gauche à droite : Hayao Miyazaki, Tokiko Kato, Shuichiro Moriyama (Kyodo News)
Porco Rosso a été le film numéro un sur le marché japonais en 1992, rapportant 2,713 milliards de yens en revenus de distribution. Bien que le film soit destiné à un public plus âgé, 3 049 806 personnes l’ont vu. Même Hayao Miyazaki aurait été surpris de son succès, car il a renforcé l’héritage du Studio Ghibli en tant que créateur de succès dans l’industrie. Les films suivants sont des affaires discrètes, comme Pom Poko (1994), On Your Mark (1995) et Whisper of the Heart (1995), jusqu’à Princesse Mononoke (1997).
Il a remporté le prix du film d’animation lors de la 47e édition des Mainichi Film Awards Music Award. En outre, il a remporté le 5e Nikkan Sports Film Award et le Agency for Cultural Affairs Excellent Film Award. Il a été sélectionné pour le Prix du long métrage au Festival international du film d’animation d’Annecy 1993.
Il a également figuré dans la liste des 50 meilleurs films d’animation du Time Outs. Sur Rotten Tomatoes, le film a obtenu une note de 94% sur la base de 16 critiques. Wilson McLachlan, du Left Field Cinema, le considère comme « le film le plus sous-estimé du catalogue du Studio Ghibli ».
La suite
En 2011, Miyazaki a déclaré qu’il souhaitait réaliser un anime faisant suite au film original de 1992 si ses prochains films suivant Ponyo sur la falaise au bord de la mer étaient un succès. Pendant la production du Monde secret d’Arrietty, Miyazaki a été interrogé au sujet de la suite en disant qu’il était intéressé et a ajouté que « la fin a été modifiée dans ce but ». Il l’a confirmé en disant : « Je veux faire une suite à Porco Rosso » et « Le titre est ‘Porco Rosso : La Dernière Sortie' ».Le film se déroulerait pendant la guerre civile espagnole et Porco reviendrait également, mais cette fois en tant que vieux pilote, reflétant le propre vieillissement de Miyazaki.
Shuichiro Moriyama, la voix de Porco, a déclaré plus tard : » (Miyazaki) a annoncé sa retraite, mais s’il ne produit pas la deuxième partie, l’histoire ne sera jamais achevée ; j’aimerais que tu tiennes ta promesse d’une manière ou d’une autre. » Miyazaki devait écrire le film et Hiromasa Yonebayashi le réaliser, mais en raison du départ de Miyazaki et de Yonebayashi de Ghibli et du hiatus actuel du studio lui-même, le statut actuel de la suite proposée reste incertain.
Musique
Porco Rosso (Image Album) (紅の豚 イメージ アルバム , Kurenai no Buta Imeeji Arubamu) est un album de 10 titres composé par Joe Hisaishi et publié par Tokuma Japan Communications le 25 mai 1992.
Porco Rosso (Original Soundtrack) (紅の豚 サウンドトラック , Kurenai no Buta Saundotorakku) est un album composé par Joe Hisaishi et publié par Animage Records et Tokuma Japan Communications le 25 juillet 1992. Il s’agit de la cinquième collaboration de Hisaishi avec Miyazaki.
Hisaishi travaillait sur son album solo My Lost City, consacré aux années 1920 (sorti le 12 février 1992), lorsqu’il a été engagé pour travailler sur Porco Rosso. Après avoir reçu My Lost City et Porco Rosso (Image Album), Miyazaki a déclaré : « J’adore (« My Lost City »), je veux tout cela pour Porco Rosso. Veuillez le remplacer par l’Image Album ». Par conséquent, la chanson d’ouverture du film est très similaire à la chanson « 1920 ~ Age of Illusion » de My Lost City. De plus, le morceau « Two of Us » est littéralement le thème du film.
Lors d’un entretien avec le producteur Toshio Suzuki le 4 juin 1992, Hisaishi se souvient des difficultés qu’il a rencontrées pour composer la musique du film : « Le réalisateur Miyazaki et moi-même n’aimons pas faire de compromis l’un avec l’autre (rires). Cela a créé des tensions dans notre collaboration, mais je pense que cela a permis d’élever le niveau de qualité du travail. De plus, cette fois, j’ai été particulièrement attentif à l’acoustique et j’ai enregistré presque avec un orchestre complet de 70 personnes. »
« C’est un film qui exprime assez fortement les sentiments personnels de Miyazaki-san. Je ne savais pas très bien comment la musique devait se comporter lorsque M. Miyazaki s’est manifesté. En fait, j’aurais dû la tirer, mais comme le cadre est la fuite à travers la mer Adriatique, la partie qui semble être un peu cape et d’épée, et la partie qui est vraiment personnelle, peut-être qu’il n’a pas beaucoup compris cette œuvre. J’y réfléchis encore un moment.
Suzuki répond : « Non, c’était merveilleux. N’oubliez pas que M. Hisaishi est venu au studio et que Miyazaki a ordonné : « Faites une chanson embarrassante ! S’il vous plaît, animez-la ! ». Lorsque je regarde divers films, la plupart des chansons ne s’emballent pas lorsqu’elles annoncent une scène excitante, et je suis fatigué d’écouter toutes ces chansons. Cependant, M. Hisaishi a brillamment répondu à ses attentes pour les chansons qui animent vraiment la scène, et je voulais qu’il le fasse. C’est pourquoi je me souviens que Miyazaki était fou de joie lorsque cette chanson a été réalisée. »
Hisaishi dit ensuite : « Personnellement, c’est comme le film « Casablanca ». C’est nostalgique, mais c’est comme la fraîcheur d’un homme, et j’aimerais pouvoir voir quelque chose comme ça. »
Suzuki, « J’ai vraiment aimé que Miyazaki s’insère dans un plan.(Pendant que Gina chantait dans le bar) J’ai aimé que Miyazaki-san joue au piano, ça a vraiment marché. »
Porco Rosso (Original Soundtrack) (紅の豚 サウンドトラック , Kurenai no Buta Saundotorakku) est un album composé par Joe Hisaishi et publié par Animage Records et Tokuma Japan Communications le 25 juillet 1992. Il s’agit de la cinquième collaboration de Hisaishi avec Miyazaki.
Hisaishi travaillait sur son album solo My Lost City, consacré aux années 1920 (sorti le 12 février 1992), lorsqu’il a été engagé pour travailler sur Porco Rosso. Après avoir reçu My Lost City et Porco Rosso (Image Album), Miyazaki a déclaré : « J’adore (« My Lost City »), je veux tout cela pour Porco Rosso. Veuillez le remplacer par l’Image Album ». Par conséquent, la chanson d’ouverture du film est très similaire à la chanson « 1920 ~ Age of Illusion » de My Lost City. De plus, le morceau « Two of Us » est littéralement le thème du film.
L’album solo de Joe Hisaishi, My Lost City, a servi de base à la bande-son officielle du film.
Lors d’un entretien avec le producteur Toshio Suzuki le 4 juin 1992, Hisaishi se souvient des difficultés qu’il a rencontrées pour composer la musique du film : « Le réalisateur Miyazaki et moi-même n’aimons pas faire de compromis l’un avec l’autre (rires). Cela a créé des tensions dans notre collaboration, mais je pense que cela a permis d’élever le niveau de qualité du travail. De plus, cette fois, j’ai été particulièrement attentif à l’acoustique et j’ai enregistré presque avec un orchestre complet de 70 personnes. »
« C’est un film qui exprime assez fortement les sentiments personnels de Miyazaki-san. Je ne savais pas très bien comment la musique devait se comporter lorsque M. Miyazaki s’est manifesté. En fait, j’aurais dû la tirer, mais comme le cadre est la fuite à travers la mer Adriatique, la partie qui semble être un peu cape et d’épée, et la partie qui est vraiment personnelle, peut-être qu’il n’a pas beaucoup compris cette œuvre. J’y réfléchis encore un moment.
Joe Hisaishi interprétant le thème du film lors du concert anniversaire de 2008 Joe Hisaishi au Budokan.
Suzuki répond : « Non, c’était merveilleux. N’oubliez pas que M. Hisaishi est venu au studio et que Miyazaki a ordonné : « Faites une chanson embarrassante ! S’il vous plaît, animez-la ! ». Lorsque je regarde divers films, la plupart des chansons ne s’emballent pas lorsqu’elles annoncent une scène excitante, et je suis fatigué d’écouter toutes ces chansons. Cependant, M. Hisaishi a brillamment répondu à ses attentes pour les chansons qui animent vraiment la scène, et je voulais qu’il le fasse. C’est pourquoi je me souviens que Miyazaki était fou de joie lorsque cette chanson a été réalisée. »
Hisaishi dit ensuite : « Personnellement, c’est comme le film « Casablanca ». C’est nostalgique, mais c’est comme la fraîcheur d’un homme, et j’aimerais pouvoir voir quelque chose comme ça. »
Suzuki, « J’ai vraiment aimé que Miyazaki s’insère dans un plan.(Pendant que Gina chantait dans le bar) J’ai aimé que Miyazaki-san joue au piano, ça a vraiment marché. »
La chanteuse et activiste Tokiko Kato, en plus d’incarner Gina, a également chanté le thème et la chanson de fin. La chanson de fin « The Bygone Days » a été utilisée en réponse à la chanson d’insert « The Time of Cherries ». « The Bygone Days » est une chanson originale écrite et composée par Tokiko Kato et sortie en 1987, sept ans avant d’être utilisée pour le film. Miyazaki s’est principalement inspiré de la façon dont les années 1920 ont été décrites comme « l’âge du jazz ».
Bande-son
- « Le vent du temps (Quand un humain peut être un humain) » – 2:50
- « MAMMAIUTO » – 1:21
- « Addio ! » – 0:37
- « Le temps passé » – 2:16
- « A Sepia-Coloured Picture » – 0:47
- « Marche de la Serbie – 1:03
- « Les bateliers volants – 2:36
- « Doom (Cloud Trap) » – 1:23
- « Porco e Bella » – 1:06
- « Fio-Seventeen – 2:04
- « Les femmes de Piccolo » – 2:04
- « Ami(e) – 3:04
- « Partenariat » – 2:28
- « Folie (vol) » – 2:39
- « Vers la mer Adriatique » – 1:50
- « À la recherche de l’époque lointaine – 2:18
- « Coup de foudre dans la nature » – 1:11
- « À la fin de l’été – 1:26
- « Esprit perdu – 4:11
- « Combat de chiens » – 2:10
- « Porco e Bella (Fin) » – 2:35
- « Le temps des cerises » (chanté par Tokiko Kato, arrangement de Yoko Kanno) – 2:52
- « Once in a While, Talk of the Old Days » (composition, paroles, voix de Tokiko Kato, arrangement de Yoko Kanno, Junichiro Ohkuchi) – 3:56
Trivialité
- L’affiche de Porco Rosso apparaît également à la gare de Kichijoji dans Ocean Waves lorsque Taku rencontre Rikako. Porco Rosso lui-même apparaît assis sur une table à la foire de l’école.
- La vision que Porco a de centaines de pilotes morts au combat et de leurs avions s’élevant dans le ciel aurait été inspirée par la nouvelle de Road Dahl, They Shall Not Grow Old. Le plan des avions fantômes volant au loin a été repris plus tard dans Le vent se lève.
- Dans Le chuchotement du cœur, lorsque M. Nishi montre à Shizuku l’horloge du grand-père, Porco Rosso est écrit sur le cadran de l’horloge.
- Porco Rosso fait une apparition dans la scène de la « parade des gobelins » du film Pom Poko de Takahata, où on le voit voler dans son avion rouge.
Produits connexes
Vidéo à domicile
Porco Rosso VHS – Tokuma Shoten (21 décembre 1992)
Porco Rosso LD -Tokuma Shoten (15 juin 1997)
Porco Rosso VHS- Buena Vista Home Entertainment (23 avril 1999)
Porco Rosso DVD-Buena Vista Home Entertainment (29 mars 2002)
DVD (œuvres du réalisateur Hayao Miyazaki) -Walt Disney Studios Japan (2 juillet 2014)
Blu-ray Disc Porco Rosso-Walt Disney Studios Japan (17 juillet 2013)
Disque Blu-ray (Œuvres du réalisateur Hayao Miyazaki) –Walt Disney Studios Japan (2 juillet 2014)
Publication
« L’ère du bateau volant (Dainippon Painting, juillet 1992) ISBN 4-499-20595-6
« L’ère du bateau volant (édition supplémentaire révisée : Dainippon Painting, novembre 2004) ISBN 4-499-22864-6
Porco Rosso (C’EST UNE ANIMATION) (Shogakukan, 20 août 1992) ISBN 4-09-101536-0
Sometimes old stories talked par Hayao Miyazaki et Tokiko Kato (Tokuma Shoten, 31 août 1992) ISBN 4-19-554946-9
Porco Rosso-Film Comic (1) (Tokuma Shoten, 20 septembre 1992) ISBN 4-19-772090-4
Bande dessinée Porco Rosso-Film (2) (identique à la précédente, 20 septembre 1992) ISBN 4-19-772091-2
Porco Rosso-Film Comic (3) (Idem, 25 octobre 1992) ISBN 4-19-772100-5
Porco Rosso-Film Comic (4) (idem, 25 octobre 1992) ISBN 4-19-772101-3
L’art de Porco Rosso (Tokuma Shoten, 30 octobre 1992, nouvelle édition en mai 1997) ISBN 4-19-812100-1
Album romantique Porco Rosso (Tokuma Shoten, 1er novembre 1992, nouvelle édition mai 2001) ISBN 4-19-720160-5 .
Studio Ghibli Works Related Materials IV (Studio Ghibli, 31 décembre 1996) ISBN 4-19-860628-5
Porco Rosso (Studio Ghibli Storyboard Complete Works 7) (Tokuma Shoten, 30 septembre 2001) ISBN 4-19-861424-5
Manuel scolaire Ghibli 7 Crimson Pig (Edition Studio Ghibli, Bungei Shunju < Bungei Ghibli Bunko >, 10 septembre 2014) ISBN 978-4-16-812006-0
BD de cinéma 7 Porco Rosso (Bungei Shunju , 10 septembre 2014) ISBN 978-4-16-812106-7
Musique
- Porco Rosso Image Album – Tokuma Japan Communications ((Reissue CD / 21 mai 1997) TKCA-71155 (Edition originale / 25 mai 1992))
- Bande originale de Porco Rosso « Le cochon volant n’est qu’un cochon ! » Tokuma Japan Communications ((Réédition CD / 21 mai 1997) TKCA-71156 (Edition originale / 22 juillet 1992))
- Porco Rosso Drama Edition Je me demande comment la magie jetée sur vous peut être résolue Tokuma Japan Communications (25 septembre 1992) TKCA-30663
- Studio Ghibli Hayao Miyazaki & Joe Hisaishi Suntra BOX Coffret Édition Limité Tokuma Japan Communications (16 juillet 2014)
- Autres livres associés
- Le vent du cinéma de Hayao Miyazaki (Auteur : Sora no Kai, Sojusha, décembre 1993)
- Hayao Miyazaki’s Miscellaneous Notes (édition améliorée et révisée) (Dainippon Painting, août 1997) ISBN 4-499-22677-5 . Première édition, décembre 1992
Modèles en plastique
- Savoia S.21F Forgore « Version originale / Modèle tardif » échelle 1/72 (Fine Molds)
- Savoia S.21 Prototype de bateau de combat à l’échelle 1/48/1/72 (Fine Molds)
- Savoia S.21F « Late model » 1/48/1/72 scale (Fine Molds)
- Curtiss R3C-0 Chasseur de surface non public 1/48/1/72 scale (Fine Molds)
- Savoia S.21 Prototype de bateau de combat à l’échelle 1/72 produit fini peint (Fine Molds)
- Savoia S.21F « Late model » produit fini peint à l’échelle 1/72 (Fine Molds)